The Sicilian Language (continued) |
A Sicilian tongue twister |
A Sicilian tongue twister
Taken from the 2009 edition of the Almanaccu Sicilianu, Pungitopo editrice, Marina di Patti, via Scaletta 2, Italia, 2008, 216p. A large collection of popular Sicilian traditions with a variety of sections that are updated annually. The sections include proverbs, riddles, famous events, sayings, tongue twisters, short stories, legends, nursery rhymes, recipes, fables, incantations, prayers, poems, lullabies, and folk remedies. |
STROGGHILINGUA | A SICILIAN TONGUE TWISTER |
---|---|
O puzzu di Santa Pazzia c'era na pazza cun pezzu di pezza; rrivò un pazzu cun pezzu di pizza e cci dissi a pazza cu ddu pezzu di pezza sa di dda pizza nni vuleva un pezzu. A pazza cu pezzu di pezza rifiuta ddu pezzu di pizza du pazzu; u pazzu cu pezzu di pizza s'incazza e cci strazza ddu pezzu di pezza, po pigghia la pazza cu tutta la pezza e la jetta nto puzzu di Santa Pazzia, prutittrici di pezzi, di pizzi e di pazzi. |
At the Santa Pazzia well there was a madwoman with a piece of cloth; arrived a madman with a piece of pizza and asked the madwoman with that piece of cloth if she wanted a piece of the pizza. The madwoman with the piece of cloth refused the madman's piece of pizza; the madman with the piece of pizza raged and tore her piece of cloth, then thrw the madwoman and all the cloth into the well of Santa Pazzia, the protectress of pieces, pizzas, and pazzis [crazies]. ---Literal translation by Arthur V. Dieli |
Return to... The Language |