Sicilian Poetry |
Carlo Puleo (1937) | |
Carlo Puleo was born in Bagheria in 1937. He taught in Sicilian Regional Institutions of Art. As an artist, his work has been exhibited in prestigious art galleries in Europe and America for the last half century. As a sculptor he has garnerd hundreds of medals including for his sculpture of the justices Falcone and Borsellino, done for the municipality of Bagheria. His illustrations appear in hundreds of art books published in Italy and abroad. He has written five volumes of prose and poetry published by Ila Palma, Thule, Il vertice Libri, and Arba Sicula, as well as a volume of photographs for the Fondazione Ignazio Buttitta. |
I chiavi da nostra linguaLi pinzera comu piscinatanu 'nto mari d'i ricordi. Nni l'armariu d'a fantasia circamu paroli ancora vivi. Nun'è facili siddu finu ajeri, nni ci mutavamu p'à festa e ora divintaru robbi vecchi. I chiavi da nostra lingua nun grapinu cchiù i catinazzi fatati. A doti chi nni lassò Fidiricu La persimu dintra miliuna di valiggi. Pussiremu sulu sta petra di mari e a vuluntà d'esistiri. Siciliani c'à lingua mutilata. Il Gabbiano Di Rocca Busambra, ISSPE, 2011, p. 99. |
The Keys Of Our LanguageOur thoughts are like fishesthat swim in a sea of memories. In the closet of fantasy we search for words still alive. It is not easy since up to yesterday we used them festively now they've become throwaways. The keys of our language no longer open the oracular deadbolts. The dowry left to us by Frederick is lost in millions of suitcases. All we now have is this rock in the sea and the will to exist. Sicilians with a mutilated language. --English translation by Arthur Dieli |
Return to... Top of Page |
or to... Sicilian Poetry |